2012年10月31日 星期三

多益學堂 / i Phone 5的六個「比較好」---學多益「比較」題型















文/周強

雖不至於到「千呼萬喚始出來」的程度,但是在SamsungSonyMotorola都出了新款智慧型手機之後,蘋果公司終於在全世界的引頸企盼之下,於912推出iPhone 5

雖然賈伯斯已經如粉絲們所言的「乘坐太空船遠離地球」,但是蘋果迷們還是期望著新品發表會上,會有如同昔日賈伯斯以「one more thing」帶給他們的驚喜出現。一如市場上預估的,iPhone 5與前一款的賈伯斯紀念機種iPhone 4S相比,它有六個「比較好」:1.比較輕、2.比較薄、3.螢幕比較大、4.電池的續航力比較久、5.上網的速度比較快,6.相機功能比前一款或其他品牌更強大。


媒體是這麼報導的:

Apple Inc. unveiled the iPhone 5, saying it’s thinner and _________ than the previous model, even though it has a bigger screen.

A light
B lighter
C lightly
D lightness

要學任何一種語言,「比較」的語法一定是其中的要項。理由很簡單,因為人很下意識地就會對身邊的事物做「比較」。例如,誰比較漂亮、誰比較聰明、東西是不是買得比較貴還是比較便宜? 所以我們會說「貨比三家不吃虧」,買東西之前,要先訪價做貨品價格的「比較」。英文也不例外,在英文的語法裡,「比較」概略分為三級:

第一級,同級比較,表示「AB一樣」,用as…as…
﹝例﹞:She is as diligent as her older sister.﹝她和姊姊一樣用功。﹞

第二級,兩者作比較,表示「AB較為」,用than,加上比較級形容詞/副詞。。
﹝例﹞:She is more diligent than her older sister.﹝她比姊姊用功。﹞

第三級,三者或三者以上作比較,表示「某某是最」,用the+最高級形容詞/副詞
﹝例﹞:She is the most diligent of the three sisters.﹝三個姊妺中,她是最用功的。﹞

本題是多益測驗Part 5的典型題型。正確答案是B;而破題的關鍵是「than」這個字。如上所述,一看到than,我們即知本句是「比較」的第二級,也就是兩者作比較。而且空格前的and,在其前方已有比較級形容詞thinner,所以我們應選答案﹝B﹞,它是形容詞light的比較級lighter。全句句意是:「蘋果公司推出iPhone 5,聲稱它的螢幕比之前的款式雖然較大,但是機身較薄與較輕。」

答案﹝C﹞是light的副詞,而答案﹝D﹞是其名詞,在此皆不是正確合適的型態。

本句有兩點值得一提。一是unveil這個字雖然不算常用字,但是在新聞英語中,只要有新產品上市時,就常在媒體報導裡看到它。此字原指「掲開布幕」這個動作,例如雕像要公開展示前的揭幕,如今被借用為新品、新計劃的「推出、公開」。二是答案中的light,它可是多益測驗聽力部份的高頻用字,因為它是典型的有好幾個字義的「多義字」;當形容詞時,它是「輕的」、「明亮的」、「口味淡的」、「熱量低的」;當名詞它是「光線、光亮」,也指「燈」;當動詞它是「照亮、點燃」。﹝例﹞:She lights up my life.﹝她照亮了我的生命﹞。


iPhone 5」肯定會被拿來與前一款的「iPhone 4S」,乃至於其他品牌SamaungHTCNokia作比較。iPhone 5採用4吋螢幕、A6處理器、iOS 6作業系統、Siri有中文選項、10小時上網與待機250小時的電池持續力、厚度7.6公厘、重112公克等等。

隨著「iPhone 5」的推出,我們可以看到許多媒體的英文報導,尤其是「比較」,所以這是我們學「比較」語法的最好時機。看媒體怎麼說:

As expected, the iPhone 5 screen is taller than on the iPhone 4S, making room for another row of icons.

此句中,我們看到「比較」的第二級——兩者作比較,句中有「than」與比較級形容詞taller。全句句意是:如預期的,iPhone 5的螢幕比iPhone 4S較長,可以有空間再多放一排圖標。

Apple Inc. unveiled the year’s most eagerly awaited phone at an Apple event in San Francisco.

此句中,我們看到「比較」的第三級——三者或三者以上作比較,句中有「most」的最高級形容詞「the year’s most eagerly awaited」,在此的形容詞是awaited,它是動詞await的過去分詞當形容詞使用。「eagerly」在此是副詞,修飾形容詞awaited。全句句意是:「蘋果公司在舊金山市的公司活動中,推出了今年最受熱切等待的手機。」

你不一定是蘋果迷,你也不一定那麼喜歡「愛瘋﹝iPhone﹞」,但是你很難不接觸到iPhone 5上市的資訊。利用機會複習一下「比較」的三個用法,多益測驗不知不覺就獲取高分喲!


本文來源http://www.toeicok.com.tw/public/story_detail.php?sid=184


職場英文 / 【辦公室英文】如何在辦公室留英文Message?

文/周強

Message」這個字是「訊息」、「留言」、「口信」,應該是耳熟能詳。當你打電話到ABC公司要找Mr. Smith,而他的秘書告訴你Mr. Smith正好不在的時候,你會問這位秘書:「May I leave a message with Mr. Smith?」。這是最標準的「留口信、留話」給某人的說法,用的是「leave a message with somebody」。這裡的「leave」是「留下」的意思。

但是情境不同,用語亦不同。如果你的主管Ms. Mary White是外國人,而你在辦公室接到要找她的電話、而她正好不在的時候,你可以詢問來電者:「May I take a message?」,意思是「需要我幫您傳口信嗎?」這裡的「take」是記下口信再轉給相關人士的標準說法。

注意,「leave a message」與「take a message」是不同的!

message」在辦公室與國際職場都是重要的溝通工具。如果你的主管或同事是外國人,你一定有機會寫message給他()們。正確的英文message寫法可以提升工作效率,但是錯誤的英文message,輕則降低別人對你専業工作能力的評價,重則延誤事情,造成公司失誤,甚至飯碗不保。


message」既是這麼常用的職場溝通工具,那麼它們被多益測驗拿來作為出題的材料,也就毫不為怪了。就拿具有多益測驗指標意義的〈多益測驗官方全真試題指南III來看,在閲讀測驗Part 7裡,就有一題「Office Message」。我們可以用此題為例,學習辦公室留言的寫法以及多益測驗的閱讀技巧。

首先,辦公室留言不但內容很重要,它的格式也會影響這則留言的效率。第一步先要確認這則留言的接受對象、而且要記下留話的人、留話的日期時間,以及這則留言是由誰傳話---也就是書寫這則留言的人。

從文章的篇幅中可以看出,此則留言是要給Takashi Matsumoto的,因為留言單上寫著「TOTakashi Matsumoto」。而留話的人是Karen Lang,因為有「FROM Karen Lang」字樣。而留言的時間可從「TIME 9:30, Thursday」可以看出應該是週四早上九點半。

至於寫這則留言的人,可以從頁尾的「Taken By Mike Nguyen」可以看出,傳口信的人是Mike Nguyen。前面已述「leave a message」與「take a message」有所不同,所以「Taken By Mike Nguyen」就是指「This message is taken by Mike Nguyen.」,take在此用的是「beV + p.p.」的被動式。

如果公司有既定格式的留言紙張可用時,則可用現成的留言單。如果沒有既定格式,可以自己書寫上:「TO:」、「FROM:」、「TIME:」、與「Taken:」。有些人貪圖方便而忽略了留言裡這些「TO:」、「FROM:」、「TIME:」、與「Taken:」,只是寫上留言內容之後,就一張紙片放在當事人桌上。有時候這頁留言可能會誤夾在其他文件或是被電風扇吹走,造成留言資訊無法正確判讀。筆者就曾遇過辦公室裡因為一張不知何處而來、何時留言的message而召開跨部門會議。因此不要小看它們的重要性。

傳口信的Mike Nguyen第一、二句話就寫道:「Karen Lang from C&P Accounting called. She wants to arrange a new meeting with you.」在傳口信的時候,「from」是一個很好用的介系詞,因為用from可以很快地就表達「某某公司的某人」,例如「CNN公司的Smith總裁」可以用President Smith from CNN;而「Palmforce公關公司的Meyer女士」可以用Ms. Meyer from Palmforce PR。這封口信的第一句就切中要點的指明「C&P會計事務所的Karen Lang打過電話來;她要與你安排一個新的會面時間。」

傳口信的Mike Nguyen接著寫道:「Instead of on Monday at 11, can you see her on Tuesday at 1:30? She’ll be able to go over the contract with you then.」句中的「instead of」是多益測驗的常用片語,表示「不而改」或「代替」,例:We used smartphones instead of traditional cell phones. (我們不使用傳統式手機而改用智彗型手機。)所以,來電者要把原本週一11點的見面時間,改為週二的1點半,而且要在那個時候與當事人一起審查合約(go over the contract with you then)。「then」這個字,不論在過去式或是未來式裡,都表示「at that time」。()

I was playing the piano with my sister then.
= I was playing the piano with my sister at that time.
(我當時在和妹妹一起彈鋼琴。)

簡潔地把事情交待清楚之後,傳口信的Mike Nguyen最後要交待來電者的連絡資訊:「She’ll try to contact you again this afternoon.」原來,來電者說下午她還會再打電話來。

用英文傳口信的技巧不外乎「簡潔、有力、清楚」,而且資訊要「正確」。看完以上這則五句話的簡短留言,相信你不但看英文message沒有問題,也掌握了寫英文message的技巧了吧! 從以上得到的資訊,試試看能否回答以下問題:

Why did Ms. Lang call Mr. Matsumoto?
(A) To reschedule an appointment with him
(B) To ask if he will be able to meet a deadline
(C) To inquire where a meeting will take place
(D) To request that he send a new contract

[解析]
從這張傳口信的message中,在開頭即寫到「She wants to arrange a new meeting with you.」,意即要重新安排碰面的時間,也就是答案(A)的「To reschedule an appointment with him」,所以(A)為正解。

附帶,答案(B)deadline、答案(C)inquire、與答案(D)request都是多益測驗的高頻字。

結語
下一次你辦公室裡的老外如果傳口信給別的同事時,你可以多留心一下他()message是如何寫的!


本文來源http://www.toeicok.com.tw/public/story_detail.php?sid=187



多益學堂 / 看美國總統大選「辯論」! 學多益好字


/ 周強 (Tim Chou)

整個10月,直到116之前,美國乃至全世界的焦點都聚焦在美國總統大選上,尤其是選前的四場辯論(debate)——三場總統候選人加上一場副總統候選人。漫長的選戰到了此時,可謂是最後的關頭,因此激烈精彩可期。尤其當原本聲勢落後的共和黨候選人羅姆尼(Romney)在第一場辯論時的滔滔雄辯,居然讓電視機前的觀眾以6425的懸殊比例認為羅姆尼說得較好,使得歐巴馬被「海扁」。辯論後的民調支持度形成羅姆尼超前的態勢。











美國總統歐巴馬與幕僚人員在空軍一號上觀看副總統拜登的大選第二場辯論。
(
照片取自白宮部落格官網)

 

據說歐巴馬陣營為之震動。在第二場辯論之前,歐巴馬總統「閉關」四天,全心準備。白宮部落格刊出了這張與辯論有關的照片,上面寫著:

President Barack Obama watches the Vice Presidential debate aboard Air Force One with staff.

它說道:「美國總統歐巴馬與幕僚人員在空軍一號上觀看副總統的辯論。」句中的aboardstaff多益測驗「聼力」與「閱讀」兩大部份的高頻字:


aboard
aboard」源自動詞board,它有「登上(交通工具)」之意,例如火車、飛機、船、公車、電車等等。board是動詞「登上」,而aboard是它的副詞,指的是「在(火車、飛機、船、公車、電車)上」。多益聽力測驗常用另一個abroad(在國外)來作為aboard的「混淆音」。兩字形與音皆很相似,同學要留意!

()They will go abroad for an international conference next week.
(他們下週要出國參加國際研討會。)


staff
staff」在職場上,有「員工」之意,但是它同時也有「幕僚」的意思。在白宮部落格的本句中,當然是指歐巴馬總統的「幕僚」。「staff」這個字有一個特殊之處是:它不加s,因為它是一個視為單數的「集合名詞」。

除了aboardstaff,本文最主要的話題是117之前,國際媒體最夯的字——debate (辯論)debate除了正式的「辯論」之外,它也有「討論、爭辯」的意涵。它是來自於英文字根「bat」,配上字首「de-」,所以它的結構是<de-+bat(e)>

()The marketing team is debating about what pricing strategies to take.
(行銷團隊正在討論要採用何種定價策略)


字根「bat」在英文中,有「beat()」與「fight(戰鬥)」的意思。看似不好記,但是其實「bat」、「beat」、「fight」這三個字是系出同源。這三個字的中間分別是aea、與igh,其中ighgh不發音,所以aea、與i只不過是五個母音aeiou之間的互相轉換。而「beat」與「fight」開頭的bf其實是四個唇音[b][p][f][v]之間的互相轉換。以「語音規律性」而言,語言中的唇音有轉換相通的現象,所以就結構來看,「beat」也就是「fight」,當然也就是字根「bat」。

debate字首的「de-」有「down()」的意思,例如depress<de-+press>,「press」有「壓、按」的意思,心情被壓下、壓到谷底,所以depress是「沮喪」。同理,是<de-+bat(e)>,有「打下去」的意思,辯論比賽時,兩造雙方不是都想把對方扳倒、駁倒嗎? 可見debate這個字還真入木三分!

光是從歐巴馬與羅姆尼的「辯論」學debate一字是不夠的,順便要學以下幾個字:

bat   
字根「bat」本身是一個英文字彙;英文字「bat」有名詞「棒子」與動詞「擊球」的意思,這兩個字義不都是「beat()的衍申嗎!

battle   
battle」字中有字根「bat」,它是「戰爭、戰鬥」,來自字根義「fight(戰鬥)」,常用片語是「battle it out」,指「奮戰到底」。

combat  
combat」的結構是<com-+bat>,字首的「com-」有「alltogether(一起)」的意思,所以「combat」也是「戰鬥」。加上代表「人」的字尾「-ant」之後,就成了combatant,是指「戰鬥部隊」。


快來試一試多益測驗的身手!

In the first of three presidential debates, Mitt Romney’s performance went beyond ________ as the two candidates stood side-by-side.
(A) expect
(B) expects
(C) expectations
(D) expected

[解析]
本題是多益測驗Part 5的典型題型,在測試受測者的語法觀念。空格的前面是介系詞beyond,它有「越過」的意思,但是也有「超出」的意思。介系詞後面通常接名詞,而「go beyond expectation」有「超出預期」之意,所以正確答案是(C)

全句句意為:「在三場總統辯論的第一場中,當兩個候選人並肩而立時,羅姆尼的表現超出預期的好。」


結語
美國總統大選是世界級的大事,而其中的候選人辯論更是好戲。往往一場辯論下來,民調支持度會逆轉。因此向來有「十月驚奇」之說。最後誰當白宮的主人或許對我們的影響不大,但是在美國人於116投票之前,我們肯定還會在國際媒體上頻頻看到debate這個字。看完本文,相信你在下一次2016美國總統大選的時候,仍舊能不忘其字義。


本文來源http://www.toeicok.com.tw/public/story_detail.php?sid=190