2012年2月2日 星期四

多益學堂 / 打開耳朵,戰勝多益聽力


【多益情報誌/文/Alisa(成功大學外國語文學系專案講師)】

最近我的學生們剛考完多益測驗,垂頭喪氣的來告訴我他們對於多益聽力的大挫敗:「我都有聽到,可是為什麼我都沒有聽懂」、「不習慣腔調、速度又快,很容易就會漏聽」、「單字好難、片語和對話架構好長」。 

眼看著暑假已經到來,距離要考過英語畢業門檻的時限越來越短,同學們心中的壓力越是沈重龐大。Alisa老師在本期的多益小學堂專欄中,就要來回應同學們的多益聽力大哉問,讓我們一起來troubleshoot(解決問題)多益聽力測驗的盲點迷思吧!


迷思一:多益聽力的詞彙很專業而且很困難! 

這個「我沒有商業英文的背景,所以多益考不好」的迷思,太值得佔領排行榜第一名了,不管是學校上課或是在校外演講,同學們經常問Alisa老師「多益到底是不是商業英文?」,正確答案:不是。多益的詞彙並沒有很專業,也不算太困難。

多益測驗的內容是職場英文。你可能會問我,「職場英文」難道不是商業英文嗎?是,也不是。職場英文的確是商業英文裡最初級、最初淺的一小塊,但「多益:國際職場溝通測驗」並不是你心裡想的那種協商談判(business negotiation)或商業契約(business contract)的商業英文。 

你現在一定在懷疑:真的嗎?多益怎麼可能不是商業英文咧? 

正巧,Alisa老師在成功大學的授課科目就是商業英文範疇:商管英文、經貿英文、商業溝通英文。上課內容從financial reform and banking industry(台灣金融改革和銀行業)、crisis management and Paolyta Bullwild energy drink(危機處理和保力達蠻牛)、professional accounting services and risk management(專業會計服務和風險管理)、談到supply and demand(供給和需求)、pricing and price wars(價格策略和價格戰)、international trade performance(國際貿易表現)、subprime mortgage and the financial crisis(次級房貸和金融風暴)。沒有騙你吧,多益真的不會、也沒有出現以上這些專業的詞彙和嚴肅的主題! 

其實正確的說,多益測驗考的是你對「職場情境的熟悉度」。所以,解決多益聽力測驗的關鍵,就是加強熟悉你對職場各類情境的熟悉度! 

以職場的經典「辦公室電話情境」為例,只要是辦公室的電話一響起,不管是我們打工的經驗、看電影或影集出現過的畫面、或是家人親戚的上班情況,電話流程一定是接電話的人先出聲「喂」示意,然後打電話的人才會接話回應、然後表明身分和來電目的;而打進辦公室電話目的不過也就那麼一零二種類型、電話內容也不外乎是常見的幾種情境。

辦公室電話目的 

1. colleague to colleague(同事對同事)
情境一:request and confirm information(詢問和確認資訊)
情境二:assign tasks(交代工作)
情境三:discuss problems(討論問題)
情境四:schedule meetings or discussions(安排會議或討論)

2. customer service(顧客服務)
情境一:provide product/service information(提供商品或服務資訊)
情境二:troubleshoot problems(解決產品故障問題)
情境三:confirm orders or track details(確認訂單或追蹤出貨)
情境四:deal with product return or exchange(處理退貨或換貨)。 

你心中應該在想:這些我都知道啊!可是我要怎麼用在我的聽力測驗咧? 

Alisa老師告訴你,想征服英文聽力測驗的四字訣就是「活在當下」。因為大部份的同學都是「活在後來」,活在聽力會話結束的後來,然後才怨歎根本記不住不到一分鐘的所有對話內容,更別說是電話號碼、訂單號碼、班機或日期等細節了!在做聽力測驗的時候,試著活在聽力會話的當下,想像擴音器出來的聲音就是在對著你說話,所以你不會放空、你會抓聽懂的字做猜測、然後同步預測接下來的會話發展。 

現在就讓我們把場景拉回到多益測驗的現場,配合辦公室電話情境圖一步步來拆解「活在當下」的聽力過程吧! 

當你聽到嘟嘟的電話聲響時,腦中應該閃過的是「這通會是職場上哪一類的電話?會是辦公室對話?還是朋友閒聊?」

當你聽到打電話的男人說「Hello, I ordered a …」時,腦中應該閃過的是「對話主題是辦公室,而且是顧客服務。這個人訂了一個東西,待會兒會出現產品名稱,注意聽是什麼產品!」 

當你聽到打電話的男人說 「… computer desk from your catalog at the beginning of the month …」時,腦中應該閃過的是「記住這個人訂的是電腦產品,這個人打這通電話的目的可能是貨品還沒送到?已送到?或故障需要維修?還是要退貨?加強注意力聽到底是哪一種狀況!」 

當你聽到打電話的男人說「… and I haven’t received it yet.」時,腦中應該閃過的是「還沒收到貨品,所以待會應該是查訂單,所以我要注意訂單細節?或是訂單已出貨,商品目前正在運送過程,所以接著我要注意訂單流程?」 

當你聽到接電話的女人說「Certainly, sir.」,腦中應該閃過的是「會用sir,肯定是顧客服務中心,所以接下來會出現訂單查詢,要特別注意數字或時間!」

當你聽到接電話的女人說「Do you have your order number by any chance?」,腦中應該閃過的是「數字要出現了,加強注意力!」 

當你聽到打電話的人說「Yes, it’s 481-64-90.」,腦中應該閃過的是「聽力測驗題目有沒有考訂單號碼題?若沒有,直接刪除這串數字記憶!訂單號碼出現後,接下來就是商品出貨細節,加強注意力聽細節!」 

現在畫面切換到多益聽力測驗的題本。 

1. Why did the man telephone the woman?
這還不簡單,辦公室的顧客服務情境,查詢訂單嘛!答案:To check his order。 

2. What is the man waiting to receive?
這題稍微有點細了,畢竟出現在對話的一開頭,不過我們依稀記得有聽到 computer,所以應該是電腦類。答案:A computer desk。 

3. What does the woman ask for?
接電話的是女生,所以這題問的是顧客服務中心的回話內容,而顧客服務中心不是問來電者名字或電話、訂單日期、就是問訂單號碼。答案:訂單編號。

我經常告訴同學,聽力好的人不是非要一字不漏、整篇會話倒背如流的神童,反而通常是很會猜、很會預測、反應很快,而且「活在當下」很主動地參與聽到的對話內容做反應。


迷思二 我聽不習慣多益聽力說話的腔調! 

說真的,第一次聽到同學們告訴我「腔調」是他們多益測驗的做答最大障礙時,我著實的嚇了一大跳! Alisa 老師在高中時代最多只能分辨說得快的腔、說得慢的腔、聽得懂的腔、聽不懂的腔, 現在的小孩已經厲害到能夠分辨出美國腔、加拿大腔、英國腔、 澳洲腔、紐西蘭腔、南非腔了嗎?這難道是網路無遠弗屆、PPS 無所不能所造成的世代差異嗎? 

國土面積是臺灣266倍的美國,可不是從北到南都操著同一種呼嚕花拉、不清不楚、捲舌捲到後喉嚨的口音腔調。當你在看《X戰警:第一戰》時,難道不覺得 X教授的美國腔和《空中英語教室》的美國腔大不同嗎?也不是非得要字正腔圓、鏗鏘有力的 BBC 或《哈利波特》才夠格被稱作英國腔,歌手莉莉艾倫(Lily Allen)老是少一個 t 、掉一個拍子、尾音總是倒鉤的倫敦街頭腔也是英國腔呀!至於澳洲腔、紐西蘭腔和南非腔,若Alisa老師沒有非常專注地分析母音和子音的表現,有時候還真的會壓錯寶呢! 

能否正確的區分出各國腔調對於主攻英文的外文系大學生來說,都不是蛋糕一塊的容易事(a piece of cake)。若能聽出這些「不同腔調」的細微差別,照理說英文底子不僅是非常深厚、而且對咬字和用語也都一定能瞭若指掌,因此這般「聽出不同腔調」的高段層級對於只考「基礎國際情境」的多益聽力怎麼可能會有問題呢? 

關於這個「多益不同腔調」的迷思,Alisa老師思考了很久、又是觀察、又是訪問同學們學習英文的習慣,最後終於破解所謂的「不習慣腔調」,其實就是「不習慣你(外國人)的和我(台灣人)的腔調」。 

簡單的說,學生最普遍聽力的問題就是:「不習慣單字都要黏在一起」!是阿,你會問我:為什麼老外說話都要黏在一起呢? 
Alisa老師告訴你,外國人並「沒有故意」把字都黏在一起,而是英文在說話的時候「本來就會」把字黏在一起。這些字唯一會分開的情況只有兩種:第一種是寫作文時候,你非得要把字和字用空格分開、第二種就是從你電子詞典發聲出來的機器人句子。 

就語音學的觀點來看,中文追求嚴謹的四聲調發音法則,英文發音追求的是 stressed placement(輕重音)和 rhyme and intonation(韻律)。中文聽起來像是一節節的火車車廂,因為用中文說話每一個字都要吐力氣,才可以把聲調發得鏗鏘清楚,而英文聽起來真的就像唱歌一樣地數節拍,一個拍子可以塞一個字、甚至到十個字以上都有可能。或許你也發現時下年輕人的中文也漸漸出現這樣的「連音韻律」情況,歌手陳珊妮最近推出的新歌 < I Love You John > 正是把玩時下流行語,將「就這樣」變成「就醬(John)」的語言連音韻律化現象。 

其實不管是哪一種語言,最後都會發展出始終來自於人性省時省力的表達方式:連音韻律化。大部份的台灣學生還沒完全啟動對英文聲音的fu,因為我們普遍只有在按電子詞典時,才是真正耳朵打開、認真聽發音的時候,偏偏此刻記憶的是「單」字的聲音非「字串」的聲音,而下一次耳朵打開、認真聽發音就是寫聽力測驗,被一連串「連音韻律化」的呼嚕花拉英文串打敗的時候。這樣的跳tone跳很大,當然造成同學們所謂的「不習慣腔調」呀! 


免付費電話:0809-090566  手機請撥:04-37042882
Msn / Mail 家教課程預約hitutor@hotmail.com.tw Skype:hitutor



沒有留言:

張貼留言